Cuando no todo es como creíamos
Por Miguel Carrillo
Bascary
Esta nota complementa a la que previamente publiqué en este Blog, http://banderasargentinas.blogspot.com/2022/10/orden-protocolar-de-los-estados.html y tiene por objeto definir adecuadamente la nómina de estados soberanos a los fines de ordenar la colocación de sus banderas y otros dispositivos de Ceremonial.
Para esto se utiliza básicamente el nomenclador en español de Naciones Unidas.
En ella se precisan algunas peculiaridades en torno a la designación de los estados que forman la comunidad internacional, formulando observaciones desde la perspectiva de su ordenamiento protocolar.
Designación en la nómina
oficial de la ONU, idioma español[1] |
Otras designaciones
habituales |
Observaciones |
BELARUS |
Bielorusia, Bielorrusia (en inglés) |
En 1991 su gobierno informó a la ONU que adoptaba la denominación de la
primera columna |
BELICE |
Belize (en inglés), Bellice (incorrecto) |
|
BHUTAN |
Bután (uso coloquial) |
Según las pautas de la Real Academia Española en español debería nominarse
“Bután” |
BOLIVIA
(uso
coloquial) |
Estado Plurinacional de Bolivia |
El nombre oficializado por su constitución del año
2009 es el segundo, sin embargo en la ONU se usa el antiguo. Por ahora su
gobierno no ha solicitado que se lo designe en la forma legal |
BOTSWANA
|
Botsuana |
Según las pautas de la Real Academia Española en español debería nominarse
“Botsuana” |
BURKINA
FASO |
Alto Volta (antigua designación) |
En 1984 su gobierno informó a la ONU que adoptaba la primera denominación |
CABO
VERDE |
Rep. de Cabo Verde |
En 2013 su gobierno informó a la ONU que adoptaba la primera denominación |
CHAD |
Tcahd (forma usada en francés) |
|
Rep. Checa |
En 2016 su gobierno solicitó a la ONU que se lo mencionara como
“Chequia” |
|
CÔTE D'IVOIRE |
Costa
de Marfil (uso coloquial) |
En 1985 su gobierno solicitó a la ONU que se lo mencionara con su
designación tradicional, en francés |
ESTADO
DE PALESTINA |
Palestina (uso coloquial) |
|
ESWATINI |
Suazilandia |
Según las pautas de la Real Academia Española debería nominarse “Esuatini”.
En 2018 su gobierno solicitó a la ONU que se lo designe como “Reino de Eswatini”,
en lengua local, aunque se admite su forma abreviada |
FEDERACION DE RUSIA |
Rusia (uso coloquial) |
A los fines del Protocolo en la ONU se utilizan los nombres completos |
FIJI |
Fidji
(usada ocasionalmente,
incorrecta) |
Según las pautas de la Real Academia Española en español debería
nominarse “Fiyi” |
GAMBIA (República de) |
Gambia (uso coloquial) |
En 2017 su gobierno solicitó que se lo nomine “República de Gambia”,
pese a esto la ONU emplea la forma expresada |
GRANADA |
Grenada
(forma usada en inglés) |
|
GUYANA |
|
En 2018 su gobierno informó a la ONU que su nombre oficial es
“República Cooperativa de Guyana”, lo que no se refleja en la nómina que usa
la entidad |
IRÁN, Rep. Islámica del |
Irán
(uso coloquial) |
En 1982 el país cambió su nombre tradicional por el “Rep. Islámica de
Irán”, sin embargo en la nómina de la ONU figura en la primera forma |
KAZAJSTÁN |
Kazakstán (nominación en kasajo) |
En 1997 su gobierno solicitó que se denominara al estado como en la
primera columna. “Kazajia”, es otra nominación en lengua local |
KENYA |
Kenia (españolismo) |
Según las pautas de la Real Academia Española debería nominarse “Kenia” |
LIECHTENSTEIN |
|
En ocasiones se lo cita como “Principado de Liechtenstein” |
MADAGASCAR |
República Malgache (antigua
designación) |
Desde 1975 cambió su nombre a a “Rep. de Madagascar”, sin embargo en la
ONU se utiliza la forma abreviada |
MALAWI |
Malaui (españolismo) |
Según las pautas de la Real Academia Española debería nominarse “Malaui” |
MICRONESIA (Estados Federados de) |
|
En la nómina oficial de la ONU se utiliza la forma expresada |
MYANMAR |
Birmania (antigua designación, hasta 1989) |
Su nombre oficial es “República de la Unión de Myanmar”, pero la ONU
utiliza la forma abreviada |
NUEVA ZELANDIA |
Nueva Zelanda |
Como deriva de “Zelanda”, una provincia de los Países Bajos (tierra del mar) su españolismo debería
ser “Nueva Zelanda”, pese a lo cual la ONU utiliza la primera forma |
PAÍSES BAJOS |
Holanda (incorrecto) |
“Holland/ Holanda” es una región histórica y cultural de los Países
Bajos de manera que es un error usar Holanda para referirse a dicho estado |
REP. ÁRABE SIRIA |
Siria (forma coloquial) |
A los fines del Protocolo en la ONU se utiliza el
nombre completo |
REP. DE COREA |
Corea del Sur (forma coloquial) |
A los fines del Protocolo en la ONU se utiliza el
nombre completo |
REP. DEMOCRÁTICA
POPULAR LAO (sin “s” final) |
Laos (designación usada hasta el 2005) |
A los fines del Protocolo en la ONU se utiliza el
nombre completo |
REP. DE MOLDOVA |
Moldavia (designación usada hasta el 2008) |
A los fines del Protocolo en la ONU se utiliza el nombre
completo |
REP. POPULAR
DEMOCRÁTICA DE COREA |
Corea del Norte (forma coloquial) |
A los fines del Protocolo en la ONU se utiliza el
nombre completo |
REP. UNIDA DE
TANZANÍA |
Tanzania (sin acentuar) |
A los fines del Protocolo en la ONU se utiliza el
nombre completo |
RWANDA |
Ruanda (forma coloquial) |
(forma coloquial)” |
SAINT KITTS Y NEVIS |
San Cristóbal y Nieves |
En 1986 su gobierno solicitó que se designara al país en la primera
forma y en inglés |
SRI LANKA |
Ceylán / Ceilán (formas incorrectas) |
En 1991 su gobierno informó que el nombre del estado sería “Sri Lanka” |
SUDÁFRICA |
Rep. Sudafricana (forma incorrecta) |
En 1961 abandonó su antigua designación, “Unión Sudafricana” |
SUIZA |
Confederación Helvética (incorrecto, provendría de la antigua “República
de Helvética” que existió entre 1798-1803, y más remotamente de la
designación en tiempos de Roma) |
Su nombre oficial en español sería “Confederación de Suiza”, pero se
utiliza abreviado |
SURINAME |
Surinam |
“Suriname”, en la designación en neerlandés, por lo que en la nómina en
español era “Surinam”, pero en 1978 su gobierno solicitó su cambio |
TIMOR-LESTE |
Timor del Este |
La
primera forma es la oficial del estado, no se españoliza |
TRINIDAD Y TABAGO |
Trinidad y Tobago (uso coloquial) |
La
primera designación posee mayor tradición de uso en español, es la que
mantiene la ONU |
TÜRKIYE |
Turquía (uso coloquial) |
“Türkiye”,
en turco. En 2022 su gobierno solicitó a la ONU que se unificara su
designación utilizando su lengua |
URUGUAY (uso
coloquial) |
Rep. Oriental del Uruguay |
Su nombre histórico y oficial es el segundo, pero se lo abrevia como como
“Uruguay” |
VENEZUELA (Rep. Bolivariana de,) |
Venezuela
(uso coloquial) |
En 1999 su constitución denominó al estado como “Rep.
Bolivariana de Venezuela” sin embargo en la nómina usada por la ONU se la
menciona en la primera forma |
ZIMBAWE |
|
Según las pautas de la Real Academia Española
debería nominarse “Zimbaue” |
COMORAS |
Islas Comoras |
El criterio usado por la ONU para nominar estos estados es incoherente,
o bien debería nominarse como “islas …” o utilizarse su designación; sin
embargo en la nómina de protocolo figuran en la primera forma |
ISLAS MARSHALL |
Marshall |
|
ISLAS SALOMÓN |
Salomón |
|
MALDIVAS |
Islas
Maldivas |
|
SEYCHELLES |
Islas
Seychelles |
No hay comentarios:
Publicar un comentario